ความแตกต่างที่สำคัญ: 'ขอแสดงความนับถือ' เป็นที่นิยมใช้กันทั่วไปในอเมริกาและในจดหมายทางการที่ผู้เขียนรู้จักชื่อของผู้ถูกร้อง 'ขอแสดงความนับถือ' ถูกใช้ในจดหมายทางการที่ผู้รับไม่ได้รับการยอมรับด้วยชื่อหรือหากผู้เขียนไม่รู้จักชื่อผู้รับ
ตัวอักษรทุกตัวเป็นทางการหรือไม่เป็นทางการต้องมีสามสิ่ง: การทักทายร่างกายและคำพูด ส่วนที่เหลือจะเปลี่ยนไปตามประเภทของจดหมายที่เขียนรวมถึงวันที่หัวจดหมาย ฯลฯ คำทักทายคือคำทักทายหรือการรับรู้ของบุคคลที่กำลังเขียนจดหมายถึง ตัวอย่างรวมถึง: สำหรับใครที่อาจเป็นกังวลเรียนถึง XYZ ชื่อแผนกที่ บริษัท XYZ ฯลฯ
การตามคำทักทายคือร่างกายหรือเหตุผลในการเขียนจดหมาย ต่อไปนี้ร่างกายเป็นคำให้การหรือปิดฟรี มันเป็นนิพจน์ที่ใช้ในการกล่าวคำอำลาหรืออำลาผู้อ่าน คำที่แยกกันเหล่านี้อาจเป็นวลีหรือคำที่บอกลาผู้อ่าน คำหรือคำที่ใช้แสดงความเคารพความนับถือหรือความเคารพต่อบุคคลที่มีการติดต่อโดยตรง การให้คำปรึกษาจะตามด้วยชื่อของผู้เขียนจดหมาย
'ขอแสดงความนับถือ' และ 'แสดงความนับถืออย่างจริงใจ' เป็นทั้งคำกล่าวอ้างที่อำลาผู้อ่าน เหล่านี้เป็นสอง valedictions ที่แตกต่างกันมากมายที่ใช้ในการปิดจดหมาย แม้ว่าหลายคนใช้คำเหล่านี้สลับกันได้ตามกฎของการเขียนคำเหล่านี้ใช้เพื่อจุดประสงค์ที่แตกต่างกัน ประเภทของการปิดที่ใช้ขึ้นอยู่กับปัจจัยต่าง ๆ เช่นพิธีการของการติดต่อและความสัมพันธ์ของผู้เขียนกับผู้รับ
'ขอแสดงความนับถือ' เป็นคำที่สั้นลงสำหรับคร่ำครึ "ฉันเป็นของคุณด้วยความจริงใจ" ซึ่ง แต่เดิมใช้ในการติดต่อกับชาวอังกฤษ วันนี้คำที่ใช้กันทั่วไปในอเมริกาและในจดหมายอย่างเป็นทางการที่ผู้เขียนรู้ชื่อของผู้ตอบ ตัวอย่างเช่นจดหมายที่เริ่มต้นด้วยเรียนคุณซานโตสจะสรุปด้วยความจริงใจ วลีนี้ยังสามารถเขียนเป็นของคุณด้วยความนับถือ
'ขอแสดงความนับถือ' เป็นคำที่สั้นลงสำหรับ "ฉันยังอยู่เซอร์เซอร์ผู้รับใช้ที่ซื่อสัตย์และเชื่อฟังของคุณ" วันนี้คำที่ใช้ในจดหมายอย่างเป็นทางการที่ผู้รับไม่ได้รับการยอมรับโดยชื่อหรือหากผู้เขียนไม่รู้จักชื่อผู้รับ ตัวอย่างเช่นจดหมายที่เริ่มต้นด้วย Dear Sir หรือ Dear Madam จะสรุปกับคุณด้วยความนับถือซึ่งสามารถเขียนเป็นของคุณได้ด้วยความนับถือ
เปรียบเทียบระหว่างคุณด้วยความนับถือและขอแสดงความนับถือ:
ขอแสดงความนับถือ | ขอแสดงความนับถือ | |
การหดตัวของ | ฉันยังคงอยู่เซอร์ผู้รับใช้ที่ซื่อสัตย์และเชื่อฟังของคุณ | ฉันเป็นของคุณด้วยความจริงใจ |
คำนิยาม | ปิดคำบรรยายหรืออภินันทนาการ | ปิดคำบรรยายหรืออภินันทนาการ |
ใช้เมื่อ | เมื่อผู้เขียนไม่ทราบชื่อของผู้รับ | เมื่อผู้เขียนรู้จักชื่อผู้รับ |
การใช้ | อังกฤษ | อเมริกัน |