ความแตกต่างที่สำคัญ: 'ขอแสดงความนับถือ' เป็นคำที่ใช้ในจดหมายทางการซึ่งผู้รับไม่ได้รับการยอมรับจากชื่อ 'Best regards' เป็นคำที่มักใช้กับจดหมายที่ไม่เป็นทางการซึ่งเขียนถึงเพื่อนหรือคู่ค้าทางธุรกิจที่ใกล้ชิด

ตัวอักษรและอีเมลทั้งหมดเป็นไปตามรูปแบบหรือรูปแบบที่ใช้สำหรับเขียน การกล่าวคำปราศรัยร่างกายและการประเมินค่าเป็นสิ่งที่พบได้ทั่วไปในการเขียนทุกรูปแบบทั้งที่เป็นทางการและไม่เป็นทางการ คำทักทายเป็นคำทักทายเมื่อมีการพูดถึงผู้รับเช่น Dear XYZ หรือ To XYZ Department ที่ บริษัท XYZ เป็นต้นผู้รับสามารถกล่าวถึงด้วยชื่อหรือสามารถเขียนเป็น Dear Sir หรือ Dear Madam หากผู้เขียนไม่ รู้ชื่อ
ร่างกายมีเหตุผลในการเขียนจดหมายหรือสิ่งที่เป็นตัวอักษรเกี่ยวกับ คำพิพากษาหรือการปิดอภินันทนาการเป็นวลีหรือนิพจน์ที่ใช้ในการเสนอราคาอำลาผู้อ่าน คำหรือคำที่ใช้แสดงความเคารพความนับถือหรือความเคารพต่อบุคคลที่มีการติดต่อโดยตรง คำบรรยายตามด้วยชื่อของผู้เขียนจดหมาย
ขอแสดงความนับถือและขอแสดงความนับถือเป็นสองในการปิดที่แตกต่างกันจำนวนมากที่สามารถใช้เพื่อจบจดหมายหรืออีเมล สิ่งเหล่านี้มักจะใช้แทนกันได้และเชื่อว่าเป็นสิ่งเดียวกัน อย่างไรก็ตามหนึ่งต้องจำไว้ว่าการใช้วลีที่เปลี่ยนแปลงขึ้นอยู่กับความสัมพันธ์ของผู้เขียนกับผู้รับจดหมาย
'ขอแสดงความนับถือ' เป็นคำที่สั้นลงสำหรับ "ฉันยังอยู่เซอร์เซอร์ผู้รับใช้ที่ซื่อสัตย์และเชื่อฟังของคุณ" วันนี้คำที่ใช้ในจดหมายอย่างเป็นทางการที่ผู้รับไม่ได้รับการยอมรับโดยชื่อหรือหากผู้เขียนไม่รู้จักชื่อผู้รับ ตัวอย่างเช่นจดหมายที่เริ่มต้นด้วย Dear Sir หรือ Dear Madam จะสรุปกับคุณด้วยความนับถือซึ่งสามารถเขียนเป็นของคุณได้ด้วยความนับถือ

ในทางตรงกันข้าม 'Best regards' เป็นคำที่มักใช้กับจดหมายที่ไม่เป็นทางการซึ่งเขียนถึงเพื่อนหรือหุ้นส่วนทางธุรกิจที่ใกล้ชิด หากผู้เขียนมีความคุ้นเคยกับพันธมิตรทางธุรกิจก็สามารถใช้ความนับถือได้ดีที่สุด วิธีที่ง่ายกว่าในการดูคือความนับถือที่ดีที่สุดสามารถนำมาใช้มากที่สุดในการอ้างถึงสมาชิกในครอบครัวที่มีความสัมพันธ์ทางไกลเช่นป้าลุงลุงและญาติกับผู้ติดต่อ จำกัด
ขอแสดงความนับถือไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของชุดปิดเดิมที่ใช้ในการจบจดหมาย แต่วันนี้มันได้รับความนิยมมากในยุคของอีเมล ema มากมาย
เปรียบเทียบระหว่างขอแสดงความนับถือและขอแสดงความนับถือ:
ขอแสดงความนับถือ | ด้วยความเคารพ | |
การหดตัวของ | ฉันยังคงอยู่เซอร์ผู้รับใช้ที่ซื่อสัตย์และเชื่อฟังของคุณ | N / A |
คำนิยาม | ปิดคำบรรยายหรืออภินันทนาการ | ปิดคำบรรยายหรืออภินันทนาการ |
ใช้เมื่อ | เมื่อผู้เขียนไม่ทราบชื่อของผู้รับ | เป็นการปิดอย่างไม่เป็นทางการที่ใช้เพื่อกล่าวถึงเพื่อนหรือปิดความสัมพันธ์ทางธุรกิจ |
การใช้ | อังกฤษ | อังกฤษและอเมริกา |