ความแตกต่างที่สำคัญ: 'Despatch' เชื่อว่ามาจากคำภาษาสเปนว่า 'despachar' หมายถึง "ส่งได้อย่างรวดเร็ว" และ 'ส่ง' เชื่อว่ามีวิวัฒนาการมาจากคำว่าอิตาลี 'dispacciare' หมายถึง 'ส่ง' ไม่มีความแตกต่างระหว่างทั้งสองในแง่ของการออกเสียงหรือคำจำกัดความ
เมื่อเจอคำว่า 'ส่งออก' เราจะสันนิษฐานว่าคำนั้นสะกดผิดและถูกมองข้ามระหว่างการพิสูจน์อักษรโดยอัตโนมัติ อย่างไรก็ตามการสะกดคำว่า 'ส่งออก' นั้นถูกต้องจริง ดังนั้นความแตกต่างระหว่างสองคืออะไร
ไม่มีอะไร! ถูกต้องไม่มีความแตกต่างระหว่างสองสิ่งอื่น ๆ นอกเหนือจากการสะกดคำ ทั้งสองคำนั้นออกเสียงเหมือนกันและมีความหมายเหมือนกัน ดังนั้นทำไมการสะกดแตกต่างกันอย่างไร
'Despatch' เชื่อว่าเป็นตัวสะกดแบบอื่นของสหราชอาณาจักรสำหรับคำว่า 'การจัดส่ง' และเป็นวิธีการเขียนคำที่นิยมในสมัยวิคตอเรีย ก่อนหน้านั้นคำว่าแทบจะไม่สามารถพบได้ทุกที่ อีกทฤษฎีหนึ่งชี้ให้เห็นว่าการสะกดคำใช้งานเนื่องจากข้อผิดพลาดในการพิมพ์ในพจนานุกรมภาษาอังกฤษของดร. จอห์นสัน (1755) ซึ่งมีสาเหตุมาจากผู้คนจำนวนมากที่ใช้ 'ส่ง'
'Despatch' นั้นแตกต่างจาก 'ส่ง' เนื่องจากคำนี้หมายถึงโต๊ะ / ที่พักและกล่องเอกสารในภาษาอังกฤษและรัฐสภาของออสเตรเลีย ความแตกต่างอื่นอยู่ในนิรุกติศาสตร์หรือคำที่มีการพัฒนา 'Despatch' เชื่อว่ามาจากคำภาษาสเปนว่า 'despachar' ซึ่งแปลว่า "ส่งได้อย่างรวดเร็ว" และ 'ส่ง' เชื่อว่ามีวิวัฒนาการมาจากคำว่าอิตาลี 'dispacciare' หมายถึง 'ส่ง'
เห็นได้ชัดว่า 'การจัดส่ง' เป็นการสะกดที่ใช้มากที่สุดเมื่อเทียบกับ 'การส่ง' และรายการดิจิตอลที่ถ่ายทอดมาในพจนานุกรมออนไลน์ 'การจัดส่ง' เกิดขึ้น 8 ครั้งกับการเกิดคำเอกพจน์ของ 'ส่ง' เมื่อใช้เพื่อกำหนดคำอื่น ๆ .
เปรียบเทียบระหว่าง Despatch และ Dispatch:
ฆ่า | ฆ่า | |
คำนิยาม | เพื่อเร่งและส่งบางสิ่งอย่างรวดเร็ว | |
นิรุกติศาสตร์ | เชื่อกันว่าได้มาจากคำว่า "despachar" ของสเปนแปลว่า "ส่ง" | เชื่อกันว่ามีต้นกำเนิดในภาษาอิตาลีคำว่า 'dispacciare' ความหมาย 'ส่ง' |
คำนิยามจากพจนานุกรมภาษาอังกฤษฟอร์ด |
|
|
รูปภาพมารยาท: accidental.com.au, dispatchny.com